performed by L'Arc~en~ciel
from album entitled "KISS"
music written by Ken
lyrics written by Hyde
Please support L'Arc~en~Ciel and buy their album KISS at yesasia.com
translated by me (translated english in parathesis):
Nee konna katachi no deai shika nakatta no? Kanashii ne
(How did we cross paths in a situation such as this? It is sad.)
Anata ni shindemo ayamete hoshiku mo nai... onegai
(I do not want you dead, nor do I want you to kill... please)
Unmei sae nomi komare shizumi sou na umi he to
(If this fate consumes you, you will sink into the ocean)
Negai yo kaze ni notte yoake no kane wo narase yo
(Daybreak's bell chimes as you take off with the wind, I pray for you)
Tori no youni My wishes are in their airspace.
(like a bird)
Musuu no nami wo koe asu he tachi mukau anata wo
(Crossing over countless waves of the morning you're reaching your goal, to make a stand)
Mamori tamae My life I'd trade in for your pain.
(Please defend yourself)
Arasoi yo tomare
(The fighting must stop)
Nee hito wa doushite kurikaeshi ayamachi wo kasaneteku?
(Why do people continue this cycle of blaming one another?)
Shinka shinai daremo ni nagareru kono chi ga daikirai
(It's the blood of all of us that will spill endlessly, if we continue to hate each other, and we won't get anywhere.)
Honoo de sabaki au dare no demo nai daichi de
(In a firey blaze what will the verdict be as we fall to this ground that belongs to no one?)
Sumi wataru mirai ga kita nara kusabana mo heiki ni yadoru darou
(If the future came spanned with transparency, even flowers should dwell in weapons)
My wish is over their airspace.
dare ka yuri okoshite warui yume kara samashite yo
(someone shake me until I wake up from this bad dream, awaken me!)
kanau no nara
(if this dream comes true)
My life I trade in for your pain.
dore dake inoreba ten ni todoku?
(How much must I pray before I get through to the heavens?)
ima, asayake ga unabara to watashi o utsusu
(Now, the sunrise premeates with the deep sea, and with me)
Negai yo kaze ni notte yoake no kane wo narase yo
(Daybreak's bell chimes as you take off with the wind, I pray for you)
tori no you ni
(like a bird)
My wish is over their airspace.
musuu no nami wo koe asu e tachimukau anata wo
(Crossing over countless waves of the morning you're reaching your goal, to make a stand)
mamorita mae
(Please defend yourself)
My life I trade in for your pain.
Furimukazu habatake kono omoi wo hakonde ano sora o tondeku
(Turn around and flap your wings taking with you this hope and fly into the sky...)
negai wa dare ni mo uchi otosenai
(No one can take away our hope)
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment